和平路頂僑巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dingqiao Ln., Heping Rd.
Full Address Example
No. 1, Dingqiao Ln., Heping Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 和平路頂僑巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 和平路頂僑巷 in English
和平路頂僑巷 translates to Dingqiao Ln., Heping Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dingqiao Ln., Heping Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 和平路頂僑巷
- What is the English translation of 和平路頂僑巷?
- 和平路頂僑巷 translates to "Dingqiao Ln., Heping Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 和平路頂僑巷 in an English address?
- Place "Dingqiao Ln., Heping Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dingqiao Ln., Heping Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)