哨船街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shaochuan St.
Full Address Example
No. 1, Shaochuan St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 哨船街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 哨船街 in English
哨船街 translates to Shaochuan St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shaochuan St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 哨船街
- What is the English translation of 哨船街?
- 哨船街 translates to "Shaochuan St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 哨船街 in an English address?
- Place "Shaochuan St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shaochuan St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)