善士街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shanshi St.
Full Address Example
No. 1, Shanshi St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 善士街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 善士街 in English
善士街 translates to Shanshi St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shanshi St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 善士街
- What is the English translation of 善士街?
- 善士街 translates to "Shanshi St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 善士街 in an English address?
- Place "Shanshi St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shanshi St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)