嘉應路北三巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
N. 3rd Ln., Jiaying Rd.
Full Address Example
No. 1, N. 3rd Ln., Jiaying Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 嘉應路北三巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 嘉應路北三巷 in English
嘉應路北三巷 translates to N. 3rd Ln., Jiaying Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, N. 3rd Ln., Jiaying Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 嘉應路北三巷
- What is the English translation of 嘉應路北三巷?
- 嘉應路北三巷 translates to "N. 3rd Ln., Jiaying Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 嘉應路北三巷 in an English address?
- Place "N. 3rd Ln., Jiaying Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, N. 3rd Ln., Jiaying Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)