嘉興路普善巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Pushan Ln., Jiaxing Rd.
Full Address Example
No. 1, Pushan Ln., Jiaxing Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 嘉興路普善巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 嘉興路普善巷 in English
嘉興路普善巷 translates to Pushan Ln., Jiaxing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Pushan Ln., Jiaxing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 嘉興路普善巷
- What is the English translation of 嘉興路普善巷?
- 嘉興路普善巷 translates to "Pushan Ln., Jiaxing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 嘉興路普善巷 in an English address?
- Place "Pushan Ln., Jiaxing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Pushan Ln., Jiaxing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)