國民十街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Guomin 10th St.
Full Address Example
No. 1, Guomin 10th St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 國民十街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 國民十街 in English
國民十街 translates to Guomin 10th St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guomin 10th St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 國民十街
- What is the English translation of 國民十街?
- 國民十街 translates to "Guomin 10th St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 國民十街 in an English address?
- Place "Guomin 10th St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guomin 10th St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)