埤南巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Pinan Ln.
Full Address Example
No. 1, Pinan Ln.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 埤南巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 埤南巷 in English
埤南巷 translates to Pinan Ln. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Pinan Ln., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 埤南巷
- What is the English translation of 埤南巷?
- 埤南巷 translates to "Pinan Ln." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 埤南巷 in an English address?
- Place "Pinan Ln." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Pinan Ln., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)