壽山路仁德巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Rende Ln., Shoushan Rd.
Full Address Example
No. 1, Rende Ln., Shoushan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 壽山路仁德巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 壽山路仁德巷 in English
壽山路仁德巷 translates to Rende Ln., Shoushan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Rende Ln., Shoushan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 壽山路仁德巷
- What is the English translation of 壽山路仁德巷?
- 壽山路仁德巷 translates to "Rende Ln., Shoushan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 壽山路仁德巷 in an English address?
- Place "Rende Ln., Shoushan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Rende Ln., Shoushan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)