大同路立峰巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Lifeng Ln., Datong Rd.
Full Address Example
No. 1, Lifeng Ln., Datong Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 大同路立峰巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 大同路立峰巷 in English
大同路立峰巷 translates to Lifeng Ln., Datong Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Lifeng Ln., Datong Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 大同路立峰巷
- What is the English translation of 大同路立峰巷?
- 大同路立峰巷 translates to "Lifeng Ln., Datong Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 大同路立峰巷 in an English address?
- Place "Lifeng Ln., Datong Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Lifeng Ln., Datong Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)