Skip to main content

大塘街

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Datang St.

Full Address Example

No. 1, Datang St.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 大塘街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 大塘街 in English

大塘街 translates to Datang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Datang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 大塘街

What is the English translation of 大塘街?
大塘街 translates to "Datang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 大塘街 in an English address?
Place "Datang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Datang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.