大武街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dawu St.
Full Address Example
No. 1, Dawu St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 大武街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 大武街 in English
大武街 translates to Dawu St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dawu St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 大武街
- What is the English translation of 大武街?
- 大武街 translates to "Dawu St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 大武街 in an English address?
- Place "Dawu St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dawu St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)