大進三路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dajin 3rd Rd.
Full Address Example
No. 1, Dajin 3rd Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 大進三路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 大進三路 in English
大進三路 translates to Dajin 3rd Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dajin 3rd Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 大進三路
- What is the English translation of 大進三路?
- 大進三路 translates to "Dajin 3rd Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 大進三路 in an English address?
- Place "Dajin 3rd Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dajin 3rd Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)