大進街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Dajin St.
Full Address Example
No. 1, Dajin St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 大進街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 大進街 in English
大進街 translates to Dajin St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dajin St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 大進街
- What is the English translation of 大進街?
- 大進街 translates to "Dajin St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 大進街 in an English address?
- Place "Dajin St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dajin St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)