Skip to main content

大鵬六村

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Dapeng 6th Vil.

Full Address Example

No. 1, Dapeng 6th Vil.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 大鵬六村 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 大鵬六村 in English

大鵬六村 translates to Dapeng 6th Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dapeng 6th Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 大鵬六村

What is the English translation of 大鵬六村?
大鵬六村 translates to "Dapeng 6th Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 大鵬六村 in an English address?
Place "Dapeng 6th Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dapeng 6th Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.