天山路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Tianshan Rd.
Full Address Example
No. 1, Tianshan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 天山路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 天山路 in English
天山路 translates to Tianshan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tianshan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 天山路
- What is the English translation of 天山路?
- 天山路 translates to "Tianshan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 天山路 in an English address?
- Place "Tianshan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tianshan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)