天摩山
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Tianmo Mountain
Full Address Example
No. 1, Tianmo Mountain
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 天摩山 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 天摩山 in English
天摩山 translates to Tianmo Mountain in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tianmo Mountain, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 天摩山
- What is the English translation of 天摩山?
- 天摩山 translates to "Tianmo Mountain" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 天摩山 in an English address?
- Place "Tianmo Mountain" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tianmo Mountain, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)