天龍橋
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Tianlong Bridge
Full Address Example
No. 1, Tianlong Bridge
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 天龍橋 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 天龍橋 in English
天龍橋 translates to Tianlong Bridge in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Tianlong Bridge, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 天龍橋
- What is the English translation of 天龍橋?
- 天龍橋 translates to "Tianlong Bridge" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 天龍橋 in an English address?
- Place "Tianlong Bridge" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Tianlong Bridge, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)