太平街新市巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xinshi Ln., Taiping St.
Full Address Example
No. 1, Xinshi Ln., Taiping St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 太平街新市巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 太平街新市巷 in English
太平街新市巷 translates to Xinshi Ln., Taiping St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xinshi Ln., Taiping St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 太平街新市巷
- What is the English translation of 太平街新市巷?
- 太平街新市巷 translates to "Xinshi Ln., Taiping St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 太平街新市巷 in an English address?
- Place "Xinshi Ln., Taiping St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xinshi Ln., Taiping St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)