娜娘路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Naniang Rd.
Full Address Example
No. 1, Naniang Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 娜娘路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 娜娘路 in English
娜娘路 translates to Naniang Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Naniang Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 娜娘路
- What is the English translation of 娜娘路?
- 娜娘路 translates to "Naniang Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 娜娘路 in an English address?
- Place "Naniang Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Naniang Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)