孔雀路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Kongqiao Rd.
Full Address Example
No. 1, Kongqiao Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 孔雀路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 孔雀路 in English
孔雀路 translates to Kongqiao Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Kongqiao Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 孔雀路
- What is the English translation of 孔雀路?
- 孔雀路 translates to "Kongqiao Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 孔雀路 in an English address?
- Place "Kongqiao Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Kongqiao Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)