孝德路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xiaode Rd.
Full Address Example
No. 1, Xiaode Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 孝德路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 孝德路 in English
孝德路 translates to Xiaode Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xiaode Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 孝德路
- What is the English translation of 孝德路?
- 孝德路 translates to "Xiaode Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 孝德路 in an English address?
- Place "Xiaode Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xiaode Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)