宜興路二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Yixing Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Yixing Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
宜興路 has 3 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 宜興路二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 宜興路二段 in English
宜興路二段 translates to Sec. 2, Yixing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Yixing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 宜興路二段
- What is the English translation of 宜興路二段?
- 宜興路二段 translates to "Sec. 2, Yixing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 宜興路二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Yixing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Yixing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)