山下里山下
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shanxia, Shanxia Vil.
Full Address Example
No. 1, Shanxia, Shanxia Vil.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 山下里山下 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 山下里山下 in English
山下里山下 translates to Shanxia, Shanxia Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shanxia, Shanxia Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 山下里山下
- What is the English translation of 山下里山下?
- 山下里山下 translates to "Shanxia, Shanxia Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 山下里山下 in an English address?
- Place "Shanxia, Shanxia Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shanxia, Shanxia Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)