Skip to main content

山腳村大山路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Dashan Rd., Shanjiao Vil.

Full Address Example

No. 1, Dashan Rd., Shanjiao Vil.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 山腳村大山路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 山腳村大山路 in English

山腳村大山路 translates to Dashan Rd., Shanjiao Vil. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Dashan Rd., Shanjiao Vil., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 山腳村大山路

What is the English translation of 山腳村大山路?
山腳村大山路 translates to "Dashan Rd., Shanjiao Vil." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 山腳村大山路 in an English address?
Place "Dashan Rd., Shanjiao Vil." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Dashan Rd., Shanjiao Vil., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.