山腳路忠勤巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Zhongqin Ln., Shanjiao Rd.
Full Address Example
No. 1, Zhongqin Ln., Shanjiao Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 山腳路忠勤巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 山腳路忠勤巷 in English
山腳路忠勤巷 translates to Zhongqin Ln., Shanjiao Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zhongqin Ln., Shanjiao Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 山腳路忠勤巷
- What is the English translation of 山腳路忠勤巷?
- 山腳路忠勤巷 translates to "Zhongqin Ln., Shanjiao Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 山腳路忠勤巷 in an English address?
- Place "Zhongqin Ln., Shanjiao Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zhongqin Ln., Shanjiao Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)