山頂街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Shanding St.
Full Address Example
No. 1, Shanding St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 山頂街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 山頂街 in English
山頂街 translates to Shanding St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shanding St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 山頂街
- What is the English translation of 山頂街?
- 山頂街 translates to "Shanding St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 山頂街 in an English address?
- Place "Shanding St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shanding St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)