山鶯路華玉巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Huayu Ln., Shanying Rd.
Full Address Example
No. 1, Huayu Ln., Shanying Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 山鶯路華玉巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 山鶯路華玉巷 in English
山鶯路華玉巷 translates to Huayu Ln., Shanying Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Huayu Ln., Shanying Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 山鶯路華玉巷
- What is the English translation of 山鶯路華玉巷?
- 山鶯路華玉巷 translates to "Huayu Ln., Shanying Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 山鶯路華玉巷 in an English address?
- Place "Huayu Ln., Shanying Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Huayu Ln., Shanying Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)