Skip to main content

市府路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Shifu Rd.

Full Address Example

No. 1, Shifu Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 市府路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 市府路 in English

市府路 translates to Shifu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Shifu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 市府路

What is the English translation of 市府路?
市府路 translates to "Shifu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 市府路 in an English address?
Place "Shifu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Shifu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.