廣州街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Guangzhou St.
Full Address Example
No. 1, Guangzhou St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 廣州街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 廣州街 in English
廣州街 translates to Guangzhou St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Guangzhou St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 廣州街
- What is the English translation of 廣州街?
- 廣州街 translates to "Guangzhou St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 廣州街 in an English address?
- Place "Guangzhou St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Guangzhou St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)