廣豐街福壽七巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Fushou 7th Ln., Guangfeng St.
Full Address Example
No. 1, Fushou 7th Ln., Guangfeng St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 廣豐街福壽七巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 廣豐街福壽七巷 in English
廣豐街福壽七巷 translates to Fushou 7th Ln., Guangfeng St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Fushou 7th Ln., Guangfeng St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 廣豐街福壽七巷
- What is the English translation of 廣豐街福壽七巷?
- 廣豐街福壽七巷 translates to "Fushou 7th Ln., Guangfeng St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 廣豐街福壽七巷 in an English address?
- Place "Fushou 7th Ln., Guangfeng St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Fushou 7th Ln., Guangfeng St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)