建國路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jianguo Rd.
Full Address Example
No. 1, Jianguo Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
建國路 has 3 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 建國路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 建國路 in English
建國路 translates to Jianguo Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jianguo Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 建國路
- What is the English translation of 建國路?
- 建國路 translates to "Jianguo Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 建國路 in an English address?
- Place "Jianguo Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jianguo Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)