建平路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jianping Rd.
Full Address Example
No. 1, Jianping Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
建平路 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 建平路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 建平路 in English
建平路 translates to Jianping Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jianping Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 建平路
- What is the English translation of 建平路?
- 建平路 translates to "Jianping Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 建平路 in an English address?
- Place "Jianping Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jianping Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)