建新路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jianxin Rd.
Full Address Example
No. 1, Jianxin Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 建新路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 建新路 in English
建新路 translates to Jianxin Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jianxin Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 建新路
- What is the English translation of 建新路?
- 建新路 translates to "Jianxin Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 建新路 in an English address?
- Place "Jianxin Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jianxin Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)