建樹路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Jianshu Rd.
Full Address Example
No. 1, Jianshu Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 建樹路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 建樹路 in English
建樹路 translates to Jianshu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Jianshu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 建樹路
- What is the English translation of 建樹路?
- 建樹路 translates to "Jianshu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 建樹路 in an English address?
- Place "Jianshu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Jianshu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)