Skip to main content

彰興路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Zhangxing Rd.

Full Address Example

No. 1, Zhangxing Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Sections

彰興路 has 2 sections, each with its own English translation.

Translate Full Address

Enter a complete address containing 彰興路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 彰興路 in English

彰興路 translates to Zhangxing Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Zhangxing Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 彰興路

What is the English translation of 彰興路?
彰興路 translates to "Zhangxing Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 彰興路 in an English address?
Place "Zhangxing Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Zhangxing Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.