後港街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Hougang St.
Full Address Example
No. 1, Hougang St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 後港街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 後港街 in English
後港街 translates to Hougang St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Hougang St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 後港街
- What is the English translation of 後港街?
- 後港街 translates to "Hougang St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 後港街 in an English address?
- Place "Hougang St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Hougang St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)