Skip to main content

德鹿灣部落

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Truwan Tribe

Full Address Example

No. 1, Truwan Tribe

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 德鹿灣部落 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 德鹿灣部落 in English

德鹿灣部落 translates to Truwan Tribe in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Truwan Tribe, ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 德鹿灣部落

What is the English translation of 德鹿灣部落?
德鹿灣部落 translates to "Truwan Tribe" in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 德鹿灣部落 in an English address?
Place "Truwan Tribe" after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Truwan Tribe, [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.