快速路九段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 9, Kuaisu Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 9, Kuaisu Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
快速路 has 8 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 快速路九段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 快速路九段 in English
快速路九段 translates to Sec. 9, Kuaisu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 9, Kuaisu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 快速路九段
- What is the English translation of 快速路九段?
- 快速路九段 translates to "Sec. 9, Kuaisu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 快速路九段 in an English address?
- Place "Sec. 9, Kuaisu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 9, Kuaisu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)