慈善路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Cishan Rd.
Full Address Example
No. 1, Cishan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 慈善路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 慈善路 in English
慈善路 translates to Cishan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Cishan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 慈善路
- What is the English translation of 慈善路?
- 慈善路 translates to "Cishan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 慈善路 in an English address?
- Place "Cishan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Cishan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)