慈聖路二段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. 2, Cisheng Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. 2, Cisheng Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 慈聖路二段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 慈聖路二段 in English
慈聖路二段 translates to Sec. 2, Cisheng Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. 2, Cisheng Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 慈聖路二段
- What is the English translation of 慈聖路二段?
- 慈聖路二段 translates to "Sec. 2, Cisheng Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 慈聖路二段 in an English address?
- Place "Sec. 2, Cisheng Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. 2, Cisheng Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)