慈育街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Ciyu St.
Full Address Example
No. 1, Ciyu St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 慈育街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 慈育街 in English
慈育街 translates to Ciyu St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Ciyu St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 慈育街
- What is the English translation of 慈育街?
- 慈育街 translates to "Ciyu St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 慈育街 in an English address?
- Place "Ciyu St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Ciyu St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)