Skip to main content

文中三路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Wenzhong 3rd Rd.

Full Address Example

No. 1, Wenzhong 3rd Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 文中三路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 文中三路 in English

文中三路 translates to Wenzhong 3rd Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenzhong 3rd Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 文中三路

What is the English translation of 文中三路?
文中三路 translates to "Wenzhong 3rd Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 文中三路 in an English address?
Place "Wenzhong 3rd Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenzhong 3rd Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.