文學路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wenxue Rd.
Full Address Example
No. 1, Wenxue Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Sections
文學路 has 2 sections, each with its own English translation.
Translate Full Address
Enter a complete address containing 文學路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 文學路 in English
文學路 translates to Wenxue Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenxue Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 文學路
- What is the English translation of 文學路?
- 文學路 translates to "Wenxue Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 文學路 in an English address?
- Place "Wenxue Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenxue Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)