文府路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wenfu Rd.
Full Address Example
No. 1, Wenfu Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 文府路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 文府路 in English
文府路 translates to Wenfu Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenfu Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 文府路
- What is the English translation of 文府路?
- 文府路 translates to "Wenfu Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 文府路 in an English address?
- Place "Wenfu Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenfu Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)