文建街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wenjian St.
Full Address Example
No. 1, Wenjian St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 文建街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 文建街 in English
文建街 translates to Wenjian St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenjian St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 文建街
- What is the English translation of 文建街?
- 文建街 translates to "Wenjian St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 文建街 in an English address?
- Place "Wenjian St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenjian St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)