文德路文德巷
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wende Ln., Wende Rd.
Full Address Example
No. 1, Wende Ln., Wende Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 文德路文德巷 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 文德路文德巷 in English
文德路文德巷 translates to Wende Ln., Wende Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wende Ln., Wende Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 文德路文德巷
- What is the English translation of 文德路文德巷?
- 文德路文德巷 translates to "Wende Ln., Wende Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 文德路文德巷 in an English address?
- Place "Wende Ln., Wende Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wende Ln., Wende Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)