Skip to main content

文承路

Chunghwa Post Official English Translation

English Translation

Wencheng Rd.

Full Address Example

No. 1, Wencheng Rd.

In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation

Translate Full Address

Enter a complete address containing 文承路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.

Go to Address Translation

About Writing 文承路 in English

文承路 translates to Wencheng Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wencheng Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".

FAQs about 文承路

What is the English translation of 文承路?
文承路 translates to "Wencheng Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
How do I write 文承路 in an English address?
Place "Wencheng Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wencheng Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.

Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)

We use cookies to improve your experience. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.