文榮街
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Wenrong St.
Full Address Example
No. 1, Wenrong St.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 文榮街 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 文榮街 in English
文榮街 translates to Wenrong St. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Wenrong St., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 文榮街
- What is the English translation of 文榮街?
- 文榮街 translates to "Wenrong St." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 文榮街 in an English address?
- Place "Wenrong St." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Wenrong St., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)