斗苑路芳苑段
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Sec. Fangyuan, Douyuan Rd.
Full Address Example
No. 1, Sec. Fangyuan, Douyuan Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 斗苑路芳苑段 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 斗苑路芳苑段 in English
斗苑路芳苑段 translates to Sec. Fangyuan, Douyuan Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Sec. Fangyuan, Douyuan Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 斗苑路芳苑段
- What is the English translation of 斗苑路芳苑段?
- 斗苑路芳苑段 translates to "Sec. Fangyuan, Douyuan Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 斗苑路芳苑段 in an English address?
- Place "Sec. Fangyuan, Douyuan Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Sec. Fangyuan, Douyuan Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)