新營路
Chunghwa Post Official English Translation
English Translation
Xinying Rd.
Full Address Example
No. 1, Xinying Rd.
In actual addresses, add house number (No. X) and floor (XF.) before the English translation
Translate Full Address
Enter a complete address containing 新營路 to get the full English translation including house number, floor, district, and city.
Go to Address TranslationAbout Writing 新營路 in English
新營路 translates to Xinying Rd. in English addresses. In English address format, the road name is placed after the house number and before the district and city, e.g. "No. 1, Xinying Rd., ...Dist., ...City, Taiwan (R.O.C.)".
FAQs about 新營路
- What is the English translation of 新營路?
- 新營路 translates to "Xinying Rd." in English. This translation comes from the official Chunghwa Post Road/Street Chinese-English Reference File and is the de facto standard used across Taiwan.
- How do I write 新營路 in an English address?
- Place "Xinying Rd." after the house number and before the district. For example, house number 1 would be written as "No. 1, Xinying Rd., [District] Dist., [City] City, Taiwan (R.O.C.)." If there is a lane, alley, or floor, order them as "No. / Fl. / Aly. / Ln.".
- Why does this match the Chunghwa Post translation exactly?
- Because we use the same Road/Street Chinese-English Reference File that Chunghwa Post publishes and uses in its own address translation tool, the results are identical.
Zip code data source: Chunghwa Post (data.gov.tw, OGDL license) | Address translation data source: Chunghwa Post (County/Township & Road/Street Chinese-English Reference Files)